Tchèque pour les francophones N°4

Soyez bienvenu.e.s dans la leçon de tchèque pour les francophones. Cette partie va être consacrée à la construction des phrases, au language standard et courant, à la révision du verbe BÝT (être) dans les propositions affirmatives et négatives, au vocabulaire de nationalités en passant par la distinction des genres auprès de ces substantifs.  Les premières catégories verbales seront présentées, à savoir celles qui finissent à la terminaison –OVAT et -IT. Le système des verbes tchèque sera également expliqué. Cette leçon fait suite aux leçons précedentes N°1, 2 et 3. Bon courage!

______________________________________________________________________________

 

 

Écoutez les courts dialogues (dans le language soutenu et courant) ainsi que les phrases:

Jaroslav: Kde pracujete Jeane? V Praze?           

Jaroslav: Où travaillez-vous! A Prague?

Jean -Paul: Ano, pracuji tam už dlouho. A vy také?       Jean-Paul: Oui, j‘y travaille longtemps. Et vous, aussi?

Jaroslav: Ne, ne. Pracuji v Mladé Boleslavi od ledna.   Jaroslav: Non, je travaille à Mladá Boleslav depuis janvier.

             Vaše čeština je perfektní, mluvíte bez přízvuku.                                  

Votre tchèque est parfait, vous parlez sans accent.

Jean-Paul: Mnohokrát děkuji, ale není. Mluvíme česky jen doma.   

  Jean-Paul: Merci beaucoup, il n’est pas,  nous ne parlons tchèque qu‘à la maison.

 

Jaroslava: Nemluvíš polsky?                                           Jaroslava: Tu ne parles pas poloanais?  

Eva: Ne, *nemluvim. Proč?                                              Eva: Non, je parle pas, pourquoi?

Jaroslava: Jen tak, Ostrava je přeci blízko Polska.         Jaroslava: Comme ça, Ostrava est quand même proche de Pologne, hein?

Eva:  To je, ale já pracuju jinde. Mluvim líp německy. Co ty?            

Eva: Si, c’est ça, mais je travaille ailleurs, je parle mieux allemand, Et toi?

Jaroslava:Mluvim dobře anglicky a trochu německy.    Jaroslava: Je parle bien angalis et un peu d‘allemand.

Eva: Paráda, *studuju teď angličtinu.                 

Eva: Super, j’étudie l’anglais maintenant.

 

 

Répétez:

  • V Praze, v Mladé Boleslavi, Ostrava, blízko Polska
  • už dlouho, bez přízvuku, vaše čeština

 

*Comme nous avons déjà abordé la question du langage soutenu et non-soutenu, dans le second dialogue, il y a des extraits du langage parlé. Comparez suivants mots et observez les écarts:

Mluvím-mluvim (parlé)   Studuji-studuju

Přece-přeci                     Děkuji-děkuju

Lépe-líp

 

 

 

To je Miroslava Černá, je Češka a pracuje jako tanečnice v Národním divadle. Mluví anglicky, německy a studuje francouzštinu.

To je Richard Smutný, je Čech a pracuje jako učitel ve škole. Mluví anglicky, polsky, trochu německy a nyní studuje italštinu.

To je Igor Gorki, je Rus a pracuje jako ekonom ve firmě. Mluví česky, rusky a studuje švédštinu.

Jana a Tomáš pracují v Mladé Boleslavi, ale studují v Praze.

Vanessa a Ingrid nejsou Češky, jsou Maďarky. Nemluví česky, pouze anglicky.

 

______________________________________________________________________________

 

TENTA = les nationalités, les langues

Dans la leçon précédente, nous nous sommes montrés la formation des noms féminins dans le domaine du métier. Les règles similaires concernent également les nationalités et les langues.

 

Ex.

Métiers: Advokát/ka (avocat/e), učitel/ka (professeur/e)

Nationalité: nous ajoutons -ka à la fin du mot, pour les langues, nous ajoutons
-tina/čina, avec le verbe parler mluvit nous ajoutons -sky/-cky

Španěl/ka → španělština (espagnol)                                    » mluví španělsky (il/elle parle espagnol)

Němec/ka → němčina (allemand)                                        » mluví německy

Rakušan/ka → němčina (allemand) / (Autriche)                 » německy

Polák/Polka → polština (polonais)                                        » mluví polsky

Američan/ka → angličtina (anglais)                                      

» mluví anglicky

!Attention!

Čech/Češka → čeština

» mluví česky

Slovák/Slovenka → slovenština                                          » mluví slovensky


Remplissez le formulaire par vos données personnelles:

Jméno: _______________________________________________

Příjmení: _____________________________________________

Národnost: ____________________________________________

Jazyky: _______________________________________________

Profese: _______________________________________________

 

Formez les phrases en utilisant les nouveaux verbes:

Jsem……………………………………………….

…………………………………………………….

…………………………………………………….

…………………………………………………….

…………………………………………………….

…………………………………………………….

______________________________________________________________________________

 

CATÉGORIE DES VERBES EN TCHÈQUE

Le tchèque comme le français a le système des verbes qui est classé en plusieurs catégories. Dans le cas du français, les verbes sont classés conformément à l’infinitif du verbe  –er, –ir, –re (+ les irréguliers). Quant au tchèque, il y a 5 catégories verbales qui sont construites selon la forme de l’infinitif du verbe ainsi que de la 3e personne du singulier. Les verbes irréguliers sont également inclus. La conjugaison de ces verbes sera abordée dans les prochaines leçons. Tout d’abord, nous allons nous familiariser avec la riche, la 3e catégorie dont l’infinitif finit à -OVAT, et ensuite, avec la 4e catégorie dont l’infinitif finit à -IT.

NB. En annexe vous pouvez trouver le schéma détaillé et la façon comment les verbes tchèque sont classés.

Les verbes qui finissent à -OVAT

 

 

KUPOVAT → KUPUJE

Pracovat → pracuje

Malovat → maluje

+

Já KUPUJI My KUPUJEME
Ty KUPUJEŠ Vy KUPUJETE
On Oni
Ona KUPUJE Ony KUPUJÍ
Ono Ona

NEKUPUJI My NEKUPUJEME
Ty NEKUPUJEŠ Vy NEKUPUJETE
On Oni
Ona NEKUPUJE Ony NEKUPUJÍ
Ono Ona

Auprès de cette catégorie verbale, dans le langage parlé, la 1ère personne du singulier et la 3e personne du pluriel sont souvent remplacées par la terminaison -ju et –jouPRACUJU et PRACUJOU.

 

 

⇒ Conjuguez les verbes de cette catégorie et trouvez dans le dictionnaire la signification (https://www.lexilogos.com/tcheque_dictionnaire.htm) .

Malovat, telefonovat, potřebovat, milovat, fotografovat, tancovat, sportovat

 

Les verbes qui finissent à -IT

MLUVIT → MLUVÍ

Platit → platí

+

Já MLUVÍM My MLUVÍME
Ty MLUVÍŠ Vy MLUVÍTE
On Oni
Ona MLUVÍ Ony MLUVÍ
Ono Ona

NEMLUVÍM My NEMLUVÍME
Ty NEMLUVÍŠ Vy NEMLUVÍTE
On Oni
Ona NEMLUVÍ Ony NEMLUVÍ
Ono Ona

Comme c’était le cas auprès du verbe kupovat, un écart se trouve également dans cette catégorie. La première personne du singulier est prononcée dans le langage parlé brièvement mluvim au lieu de mluvím.

 

______________________________________________________________________________

Exercices:

  • Conjuguez les verbes, traduisez-les et transformez-les en mode négatif et vice-versa:

Tomáš a Jiří mluvit rychle. / Kdo dnes pracovat?  / Co ty studovat? / Kde oni mluvit?  / Já to nepotřebovat. / Ve škole často (my) netancovat. / Můj kamarád mluvit o novém sousedovi. / Já a Radka hodně pracovat. / Vy mluvit velice pomalu. / Já rád sportovat. / Květa ráda mluvit s Tebou. / Žáci ve škole netelefonovat. / Alena a Denisa fotografovat kamarády. / Já o tom nerad mluvit.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

  • Formez les noms féminins (de nationalités) et dites quelles sont leurs langues maternelles et comment ils parlent:

Rumun        Švéd          Srb              Brazilec               Ital                 Maročan

(Roumain)   (Suédois)     (Serbe)    (Brésilien)        (Italien)          (Marocain)

 

________    ________    ________             ________           ________               ________

  • Dites sur les personnes fameuses les informations essentielles :

Milan Kundera

Petr Čech

Miloš Forman

Petra Němcová

Věra Jourová

Hana Hegerová

______________________________________________________________________________

 

 

 

Vocabulaire:

Tam – Là-bas                         Bez – Sans

Ale – Mais                               Blízký – Proche

Dlouho – Longtemps             Přízvuk – Accent  

Proč – Pourquoi                     Pouze – seulement, que

Leden  – Janvier                     Mnohokrát děkuji – mille fois merci       

Co – Quoi                                  Jako – comme

Trochu – peu                            A – et                  

Od – de, depuis                        Nyní – maintenant

Lépe – mieux                            Kde – où

Firma – entreprise                  Přece – quand même

To – ça                                        V – dans, à

 

A RETENIR

Pracuji jako…… = Je travaille comme…….

Jsem (Čech/Češka).

Mluvím (česky).     

 

 

______________________________________________________________________________

Tout ce qu’il faut savoir sur la République tchèque

MLADÁ BOLESLAV est une ville tchèque où a le siège Škoda Auto, constucteur automobile tchèque.

En tchèque, la désignation Škodovka est plus utilisée.

Connaissez-vous quelques modèles de Škoda?

 

 

______________________________________________________________________________

Exercices, la clé:

Tomáš a Jiří mluví rychle., Kdo dnes pracuje?, Co ty studuješ?, Kde oni mluví?, Já to nepotřebuji., Ve škole často netancujeme., Můj kamarád mluví o novém sousedovi., Já a Radka hodně pracujeme., Vy mluvíte velice pomalu., Já rád sportuji., Květa ráda mluví s Tebou., Žáci ve škole netelefonují., Alena a Denisa fotografují kamarády., Já o tom nerad mluvím.

Rumunka, Švédka, Srbka, Brazilka, Italka, Maročanka

Rumunsky, švédsky, srbsky, portugalsky, italsky, arabsky

Mluví rumunsky….

 

Napsat komentář

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.