Checo para lusofalantes N°2

Sejam muito bem-vindo(a)s à aula de checo para lusofalantes. Nesta parte vamos mergulhar-nos em regras da pronúncia do checo.

Em primeiro lugar vamos comparar o alfabeto português com o checo para podermos ver diferenças básicas. Podem também ouvir o alfabeto checo com palavras checas e com a pronúncia delas. As palavras marcadas na cor azul são aquelas que não existem em português, ou bem, elas têm uma ortografia diferente. O alfabeto é conforme o Acordo ortográfico de 1990, na cor laranja estão mencionadas letras que não tinham existido em português antes o Acordo.

 

 

A/a

/a:/

                 

voda

 

A/a

/a/

B/b

/be/

 

býk

 

B/b

/bɛ:/

C/c

/se/

                   

racek

 

C/c

/ʦɛ:/

D/d

/de/

 

červen

 

Č/č

/ʧɛ:/

E/e

/e/

 

den

 

D/d

*Ď/ď

/dɛ:/

F/f

/ɛfə /

 

seno

 

E/e

/ɛ:/

G/g

/ge/

 

forma

 

F/f

/ɛf/

H/h

/ɐga:/

 

logo

 

G/g

/gɛ/

I/i

/i/

 

hrad

 

H/h

/ɦa:/

J/j

/ʒota/

 

moucha

 

Ch/ch

/xa:/

K/k

/kapɐ/

 

vidle

 

I/i

/i:/

L/l

/ɛlə/

 

jaro

 

J/j

/jɛ:/

M/m

/ɛmə/

 

kolo

 

K/k

/ka:/

N/n

/ɛnə/

 

mléko

 

L/l

/ɛl/

O/o

/ɔ:/

 

m

 

M/m

/ɛm/

P/p

/pe/

 

noc

 

N/n

*Ň/ň

/ɛn/

Q/q

/ke/

 

čelo

 

O/o

/ɔ:/

R/r

/ɛɾə/

 

pole

 

P/p

/pɛ:/

S/s

/ɛsə/

 

quickstep

 

Q/q

/kvɛ:/

T/t

/te/

 

rys

 

R/r

/ɛr/

U/u

/u/

 

moře

 

Ř/ř

/ɛr̩/

V/v

/ve/

 

slon

 

S/s

/ɛs/

W/w

/dabliu/

 

šnek

 

Š/š

/ɛʃ/

X/x

/ʃiʃ/

 

otec

 

T/t

*Ť/ť

/tɛ:/

Y/y

/ipsilon/

 

hukot

 

U/u

/u:/

Z/z

/ze/

 

vesnice

 

V/v

/vɛ:/

 

 

 

watt

 

W/w

/dvojité

vɛ:/

 

 

 

remix

 

X/x

/iks/

 

 

 

bydlení

 

Y/y

/ipsilon/

 

 

 

znovu

           

 

Z/z

/zɛt/

 

 

 

 

paže

Ž/ž

/ʒɛt/

Ouça o alfabeto português e checo, de seguida repita-o.

*pronúnica de Ď/ď, Ť/ť, Ň/ň no plano abaixo

______________________________________________________________________________

O que existe em checo e não em português

Em segundo lugar, vamos trabalhar com seguinte plano que contém características fonológicas. Nas aulas iniciais vamos prestar atenção, passo a passo, às particularidades da pronúncia checa.

 

 

 

 

 

VS

No checo distinguimos vogais curtas e longas, não há nasais.

Mês, fábrica,som x led, rád, temno

Atenção à pronúncia -EM, -AM, -IM = sem nasalidade

O sistema das vogais checas é menos rico do que o português, O comprimento delas é marcado por diacríticos específicos. Faça atenção, eles podem mudar o sentido da palavra.

P.e. (lek – lék) / (susto – medicamento)

Á, E  É, I  Í, Y →Ý, O → Ó, U → Ú/Ů

Em checo, há mais consoantes do que em português, podemos dividi-las desta forma

P.e.      h, ch, k, r, d, t, n           (conhecidas como duras, „tvrdé“)

ž, š, č, ř, ď, ť, ň             (conhecidas como moles „měkké“)

b, f, l, m, p, s, v, z          (conhecidas como ambíguas „obojetné“)

*Como pronunciá-las?

ď → semelhante ao som di no dialeto nordestino (unidade)kuji, tě, zdi, ďábel

ť → semelhante ao som ti no dialeto nordestino (ótimo)lo, otisk, ťukat

ň → mesmo como som na palavra espanhol → kdo, zký, Plzeň

Uma quebra-cabeça ? Consoante Ř?

moře, tři, řeka, přes

Acento no checo é estável e sempre na primeira sílaba da palavra.

Finalmente, circunstância vs jablko, bylina

Diferenças na pronúnica (ditongos, dígrafos)

EU /eu/, AU /au/ = EU /eʊ̯/, AU /aʊ̯/     

                     CH /ʃ/ = CH /x/                       

LH / ʎ/ = LH /lh/, não é dígrafo

OU /ou/ = OU /oʊ̯/

mouka, louka, neurověda, auto, raut     chalupa, průchod, socha          lhota, lhůta,

-parede, cabe, te, de = em checo não há som /ə/, todas as palvras se pronuniciam /ɛ/       sele, kryje, meze

 

______________________________________________________________________________

 

 

Exercícios:

Finalemente, vários exercícios que possibilitam a prática efetiva do conteúdo desta lição dedicada ao sistema fonológico checo. Também, eles ajudam a habituar-se com a pronúncia, intonação e a posição do acento no checo.

  • Tente pronunciar

Děkuji, řeka, tisíc, měsíc, hrdost, ležet, škodovka, Baťa, pivo, Praha, Čechy, Morava, Slezsko

  • Ouça diferenças

De-dě, te-tě, ne-ně

Dy-di, ty-ti, ny-ni

Tri-tři, rek-řek

  • Diga como se chama e soletre o seu nome:

Dobrý den. /dɔbri: dɛn/

Jak se jmenujete? /jak sɛ jmɛnujɛtɛ/

Jsem ………. . /jsɛm/

  • A mesma frase em checo e em português:

Mais de 200 mil protestam em Praga, 30 anos após Revolução de Veludo

Více než 200 tisíc lidí protestuje v Praze, 30 let po Sametové revoluci.

 

PARA NÃO ESQUECER

Dobrý den  = Bom dia              /dɔbri: dɛn/

Ahoj = Olá                               /aɦɔj/

Jsem = Eu sou                           /jsɛm/

__________________________________________________________________

Tudo o que é necessário saber sobre a República Checa

FLORESTA DA BOHÉMIA (em checo ŠUMAVA) – maciço montanhoso que se fica nas regiões de Plzeň e da Bohémia do Sul

Napsat komentář

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.