Checo para lusofalantes n°4

Sejam muito bem-vindo.a.s à aula do checo para lusofalantes. Esta parte vai ser dedicada à  construção de frases, à linguagem culta, à revisão do verbo  BÝT (ser, estar, ficar) nas proposições afirmativas e negativas, assim como ao vocabulário de profissões. Também será mencionada a distinção de géneros (masculina, feminina, neutra) em substantivos.  A primeira categoria verbal checa será presentada, trata-se de verbos que se terminam em –OVAT e -IT. A atenção será prestada ao sistema de verbos checos em geral. A lição refere-se às lições prévias N°1, 2 e 3. Boa sorte!

_____________________________________________________________________________

 

 

 

Ouça seguintes diálogos (na linguagem culta e coloquial) e as suas frases:

Václav: Kde pracujete Nuno? V Praze?                          
Václav: Onde trabalha Nuno?  Em Praga?

 Nuno: Ano, pracuji tam už dlouho. A vy také?
Nuno: Sim, trabalho lá, há muito tempo. E o senhor também?

 Václav: Ne, ne. Pracuji v Mladé Boleslavi od ledna.       
Václav: Não, eu trabalho em Mladá Boleslav desde janeiro.

            Vaše čeština je perfektní, mluvíte bez přízvuku.

O seu checo é perfeito, fala sem sotaque.

Nuno: Mnohokrát děkuji, ale není. Mluvíme česky jen doma.
Nuno: Muito obrigado, mas não é. Falamos checo só em casa.  

Jaroslava: Nemluvíš polsky?  
Jroslava: É que não falas polonês?

Eva: Ne, *nemluvim. Proč?
Eva: Não, não falo. Porque?

Jaroslava: Jen tak, Ostrava je přeci blízko Polska.          

Jroslava: Ostrava est mesmo perto da Polónia, não é?

Eva:  To je, ale já pracuju jinde. Mluvim líp německy. Co ty?

Eva: Pois é, mas eu trabalho em outro lugar, falo melhor alemão. E tu?

Jaroslava: Mluvim dobře anglicky a trochu německy.     
Jaroslava: Falo bem inglês e um pouco de alemão.

Eva: Paráda, *studuju teď angličtinu.                              
Eva: Legal, agora, estudo inglês.

 

 

Repita:

  • V Praze, v Mladé Boleslavi, Ostrava, blízko Polska
  • už dlouho, bez přízvuku, vaše čeština

*Como já mencionámos a questão da linguagem culta e coloquial, no segundo diálogo há trechos da lingaugem coloquial (falada). Faça a comparação suguintes palavras e observe diferenças. :

Mluvím-mluvim (falado) Studuji-studuju

Přece-přeci                     Děkuji-děkuju

Lépe-líp

_____________________________________________________________________________

To je Miroslava Černá, je Češka a pracuje jako tanečnice v Národním divadle. Mluví anglicky, německy a studuje francouzštinu.

To je Richard Smutný, je Čech a pracuje jako učitel ve škole. Mluví anglicky, polsky, trochu německy a nyní studuje italštinu.

To je Igor Gorki, je Rus a pracuje jako ekonom ve firmě. Mluví česky, rusky a studuje švédštinu.

Jana a Tomáš pracují v Mladé Boleslavi, ale studují v Praze.

Vanessa a Ingrid nejsou Češky, jsou Maďarky. Nemluví česky, pouze anglicky.

_____________________________________________________________________________

TENTA = nacionalidades, línguas

Na lição prévia, montrámos a formação de palavras no género feminino no domínio de profissão. As regras semelhantes referem-se igualmente às nacionalidades e línguas.

Ex.

Profissão: Advokát/ka (avogado), učitel/ka (professor/a)

Nacionalidades: juntamos -ka ao fim da palavra, quanto às línguas, juntamos -tina/čina, no caso de verbo falar mluvit juntamos -sky/-cky

Španěl/ka → španělština (espanhol)   » mluví španělsky (ele/ela fala espanhol)

Němec/ka → němčina (alemão)          » mluví německy

Rakušan/ka → němčina (alemão) / (Áustria) » německy

Polák/Polka → polština (polonês)      » mluví polsky

Američan/ka → angličtina (inglês)     » mluví anglicky

!Atenção!

Čech/Češka → čeština                        » mluví česky

Slovák/Slovenka → slovenština          » mluví slovensky


Preencha o formulário com os seus dados pessoais:

Jméno: _______________________________________________

Příjmení: _____________________________________________

Národnost: ____________________________________________

Jazyky: _______________________________________________

Profese: _______________________________________________

 

Forme frases a usar os novos verbos:

Jsem……………………………………………….

…………………………………………………….

…………………………………………………….

…………………………………………………….

…………………………………………………….

…………………………………………………….

_____________________________________________________________________________

 

CATEGORIAS DE VERBOS NO CHECO

O checo como português tem sistema de verbos que são classificados em várias categorias. No caso do português, os verbos são classificados segundo o infinitivo do verbo  –ar, –er, –ir (+ irregularidades). Quanto ao checo, há 5 categorias verbais que são construídas conforme a forma do infinitivo do verbo assim como conforme a 3a pessoa do singular do verbo. Os verbos irregulares são também incluídos. A conjugação destes verbos será estudada nas próximas lições. Primeiramente, vamos familiarizar-nos com a 3a categoria verbal cujo o infinitivo termina em -OVAT, e depois, com a 4a categoria cujo infinitivo termina em -IT.

NB. Em anexo, podem observar o esquema detalhado e o modo como os verbos checos são classificados.

Os verbos a terminar em -OVAT

KUPOVAT → KUPUJE

Pracovat → pracuje

Malovat → maluje

 

 

 

VERBO COMPRAR „KUPOVAT

 

+

KUPUJI compro MY

KUPUJEME

compramos

TY

KUPUJEŠ

compras

VY

KUPUJETE

comprais

ON (M)

ONA (F)

ONO (N)

KUPUJE

compra

ONI

ONY

ONA

KUPUJÍ

compram

 

NEKUPUJI MY NEKUPUJEME

TY

NEKUPUJEŠ VY NEKUPUJETE

ON (M)

ONA (F)

ONO (N)

NEKUPUJE

ONI

ONY

ONA

NEKUPUJÍ

 

Nesta categoria verbal, na linguagem falada a 1a pessoa do singular e a 3a pessoa do plural são frequentemente substituídas pela desinência -ju e –jouPRACUJU e PRACUJOU.

 

⇒ Conjugue os verbos desta categoria e encontre no dicionário o significado deles (Português Checo Tradutor Online: Português Checo Tradução | Direcção: Português (imtranslator.net) Dicionário Português – Checo – WordReference.com) .

Malovat, telefonovat, potřebovat, milovat, fotografovat, tancovat, sportovat

_____________________________________________________________________________

Os verbos a terminar em -IT

MLUVIT → MLUVÍ

Platit → platí         VERBO FALAR „MLUVIT“

+

MLUVÍM

falo

MY

MLUVÍME

falamos

TY

MLUVÍŠ

falas

VY

MLUVÍTE

falais

ON (M)

ONA (F)

ONO (N)

MLUVÍ

fala

ONI

ONY

ONA

MLUVÍ

falam

NEMLUVÍM

MY NEMLUVÍME
TY NEMLUVÍŠ VY NEMLUVÍTE

ON (M)

ONA (F)

ONO (N)

NEMLUVÍ

ONI

ONY

ONA

NEMLUVÍ

Como foi no caso do verbo kupovat, uma desvia encontra-se também nesta categoria verbal. A primeira pessoa do singular é pronunciada na linguagem falada brevemente mluvim em vez de mluvím.

_____________________________________________________________________________

Exercícios:

  • Conjuguem os verbos, traduza-os e transforme-os no modo negativo e vice-versa:

Tomáš a Jiří mluvit rychle. / Kdo dnes pracovat?  / Co ty studovat? / Kde oni mluvit?  / Já to nepotřebovat. / Ve škole často (my) netancovat. / Můj kamarád mluvit o novém sousedovi. / Já a Radka hodně pracovat. / Vy mluvit velice pomalu. / Já rád sportovat. / Květa ráda mluvit s Tebou. / Žáci ve škole netelefonovat. / Alena a Denisa fotografovat kamarády. / Já o tom nerad mluvit.

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

  • Forme os substantivos femininos e diga quais línguas são derivadas deles:

Rumun             Švéd          Srb              

(romeno)          (sueco)       (sérvio)

________              ____________       ________    

Brazilec            Ital                    Maročan

(brasileiro)   (italiano)          (marroquino)

________              ________               ________

 

  • Diga informações básicas sobre estas celebridades checas :

Milan Kundera

Petr Čech

Miloš Forman

Petra Němcová

Věra Jourová

Hana Hegerová

_____________________________________________________________________________

 

 

Vocabulário:

Tam – Lá, aí              Dlouho – Muito tempo

Bez – Sem                  Přízvuk – Acento, sotaque 

Ale – Mas                   Proč – Por que  

Blízký – Perto             Pouze – somente, só

Leden  – Janeiro        Mnohokrát děkuji – Muito obrigado  Co – Quê                     Jako – como

Trochu – Pouco           A – e         

Od – de, desde            Nyní – Agora       

Lépe – melhor             Kde – Onde

Firma – Empresa          Přece – mesmo

To – Isto, isso               V – em

 

PARA RETER NA MEMÓRIA

Pracuji jako…… = Trabalho como …….

 

_____________________________________________________________________________

Tudo o que é necessário saber sobre a República Checa

MLADÁ BOLESLAV  é uma cidade checa onde tem sede Škoda Auto, construtor de carros checo

Em checo, a denominação Škodovka é mais utilizada

É que conhece alguns modelos de Škoda

     

_____________________________________________________________________________

Exercícios, chave:

Tomáš a Jiří mluví rychle., Kdo dnes pracuje?, Co ty studuješ?, Kde oni mluví?, Já to nepotřebuji., Ve škole často netancujeme., Můj kamarád mluví o novém sousedovi., Já a Radka hodně pracujeme., Vy mluvíte velice pomalu., Já rád sportuji., Květa ráda mluví s Tebou., Žáci ve škole netelefonují., Alena a Denisa fotografují kamarády., Já o tom nerad mluvím.

Rumunka, Švédka, Srbka, Brazilka, Italka, Maročanka

Rumunsky, švédsky, srbsky, portugalsky, italsky, arabsky

Mluví rumunsky….

 

Napsat komentář

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.